chatgpt
最近很火爆的一個東西就是人工智能AI,其中最亮眼的是ChatGPT
因為現在用的手機號無法訪問,不得不重新啟用美國號碼
實際體驗下來,確實有看到的其他人說的那麼厲害
寫出來的東西非常流暢自然,具有可讀性
雖然語調還是有點生硬,這一點在讓他寫中文的時候尤甚
畢竟他母語可以說是英文,實際上互聯網上大部分內容應該都是英文,而且英文沒有太多審核之苦,不太像中文需要用拐彎抹角用各種代稱甚至根本說不出口
這些都有助於AI學習
嘗試着用他寫了點東西,有以下幾點感受:
- 翻譯的工作一定意義上變成了純檢查,因為AI的準確度和可讀性已經可以了;這肯定減輕了工作量,但也肯定有很多人乾脆就讓AI翻譯算了,應該會影響到很多翻譯人的生計。從文字質量的角度講,肯定會讓中文變得更加生硬單調,但是文學的翻譯應該不會(也不應該)直接用AI來搞(當然如果一個語言的文學需要靠翻譯的內容來拯救,或者大部分寧願看翻譯的內容不想看母語原創的內容,那這個語言大概也沒救了)。
- 法律的工作與翻譯類似,可以讓AI代勞第一稿,但因為涉及到大量事實的輸入,可能用AI來調整表達更輕鬆一點(否則改起來工作量也不小)。這一點上中文就比較吃力,寫出來的東西可用性沒有英文的高。
- 會讓很多人從寫廢話的工作中解放,比如本來就沒什麼人看的各種報告、記錄、參考,特別是那種還有字數要求的,告訴AI要寫多少字,會自動生成出來(這一點中文寫的還不夠好,不過看你需要什麼質量的文字,如果沒要求也就算了)。
- 很多人會懶得看原文,直接讓AI代勞並總結。所以以後寫東西更講求乾貨,廢話和說話不到點子上的人寫的東西很容易會被忽略(當然也不排除AI會誤傷正經內容)。
- 對於本來寫東西就好的人來說,AI可以減輕工作量,不用自己從頭寫到尾。對於那些寫東西本來就爛的人,AI可以讓他們寫出來的東西更易讀更有條理性,當然也是拯救讀者的恩物。不過也許有人喜歡那種顛三倒四邏輯不明的寫法呢,所以可能以後:
- 能看到的東西可讀性會提高,但會變得單調重複。
- 文字上看不出來腦子有坑的人,實際見面可能會被嚇到。
- 文字表達要麼要非常優美,否則很有可能直接被AI濃縮。
- 語言的隔閡可能沒那麼要緊了,也許以後新聞信息的觸及地域會更廣一些。
- 小語種的生存空間(即英語以外的所有語言)只怕是會更窄。英語母語中英語好的人更有優勢。
另外也試了下google的bard,感覺質量還是不如免費的chatgpt。看了其他幾家的AI,感覺畫畫(特別是畫那種不是用來藝術欣賞的)的人可能跟寫文案的人都有失業後再調整的風險。