美國式喧囂:麥片

the cereal
其實一直都想說
常吃的麥片,post的honey bunches of oats
盒子反面實在是印了太多東西了
硬是把這種麥片誕生的歷史用比12磅字還小的字體
單倍行距的打了一遍
每次我吃的時候,總是心想
好吧,誰會關心你的名字是怎麼誕生的呢
而且看了只會讓人對它失望的吧
因為看起來,這種麥片原來只是把三種已經很好吃的麥片混合在了一起
一點技術含量都沒有
而且這種麥片的名字原來不過是不斷妥協的過程
讓人沒有什麼好感
有段時間,後面那個冗長的簡介不見了
變成了其他產品的介紹
我還以為他們終於發現了
結果這次買的又還原了
我猜,可能米國的消費者確實是喜歡這種啰嗦的東西
甚至不在乎每次買新的再看到也不怕
the ad
同樣讓我覺得有點畫蛇添足的
還有一些印刷品的設計
比如我看的一個雜誌,裏面夾了一張廣告,叫你繼續訂閱
有兩個選項,一個是訂閱一年,另外的是兩年
那個兩年的上面會多出來一個箭頭,然後是comic sans一般的字體
告訴你這種比較便宜
結果就把好好的一張紙變得有點鄉村氣息
好像一個不認識的鬍子拉渣滿口酒氣的大叔上來套近乎的感覺
類似的,還有很多牛奶的盒子
有好幾行都是用大寫的印
沒有一個小寫的字
就好像有人扯着嗓子一直在跟你說什麼沒什麼油鹽的話
美國的有些東西,可能東西不差,看起來卻總是感覺有點低檔
可能跟這種畫蛇添足的東西太多有關

4 Comments
  1. gabriel

    我覺着這還是文化差異的問題吧,似乎他們就是喜歡有文化底蘊的東西,連麥片也不放過

    • howchou

      我覺得這是沒有文化底蘊的表現啊。。

  2. gabriel

    我是想表達,任何東西他們都喜歡有故事在裏面?

    • howchou

      也許吧。。喜歡有人情味的感覺。。

Write a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *