互動。。。by howchouPosted on 2009-02-192022-04-04在〈互動。。。〉中有 5 則留言 看一個台灣人的翻譯 發現他很喜歡把什麼東西都翻譯成互動 進入也是互動,理解也是互動,消化也是互動 總之,二者之間的很多動作,都被他理解為互動 那兩個人之間的活塞運動,也可以被稱作互動的吧。。。 5 Comments GabrielGon 2009-02-20 這樣說來,互動這詞……似乎台灣那邊很習慣經常拿來說。上次MSN碰到一台妹,說玩PSP,就說和PSP互動 回覆 howchou 2009-02-23 最搞笑的是,interact卻沒有被翻譯成互動 回覆 Pt 2009-02-23 69和剪刀最互動了 其實有些詞翻譯起來的確還是這些抽象的詞好翻譯 懶就是這樣偷來的 哈哈 打偷懶的時候 我竟然發現這個字是念亠(偷) 要是告訴我原來音韻的老師我之前不知道這個字怎麼讀 那是該要挨打的了 回覆 Pt 2009-02-26 在我現在寫的一篇研究計劃里 interact的確沒有辦法翻譯成互動。。。 好像很不可譯~ 回覆 howchou 2009-02-26 嗯,不過那種翻譯也確實。。。唉 我只能說翻譯這種東西有的時候就是一種削足適履吧 中文有的優點體現不出來,因為是翻譯英文 vice versa 回覆 發佈回覆給「howchou」的留言 取消回覆發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 * Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment.
Pt 2009-02-23 69和剪刀最互動了 其實有些詞翻譯起來的確還是這些抽象的詞好翻譯 懶就是這樣偷來的 哈哈 打偷懶的時候 我竟然發現這個字是念亠(偷) 要是告訴我原來音韻的老師我之前不知道這個字怎麼讀 那是該要挨打的了 回覆
GabrielGon
這樣說來,互動這詞……似乎台灣那邊很習慣經常拿來說。上次MSN碰到一台妹,說玩PSP,就說和PSP互動
howchou
最搞笑的是,interact卻沒有被翻譯成互動
Pt
69和剪刀最互動了
其實有些詞翻譯起來的確還是這些抽象的詞好翻譯 懶就是這樣偷來的
哈哈 打偷懶的時候 我竟然發現這個字是念亠(偷)
要是告訴我原來音韻的老師我之前不知道這個字怎麼讀
那是該要挨打的了
Pt
在我現在寫的一篇研究計劃里 interact的確沒有辦法翻譯成互動。。。
好像很不可譯~
howchou
嗯,不過那種翻譯也確實。。。唉
我只能說翻譯這種東西有的時候就是一種削足適履吧
中文有的優點體現不出來,因為是翻譯英文
vice versa